Roda

Coco d’Or2

Coco d’Or2

このCDに収録されている曲に「Roda」という曲がある。
ポルトガル語なので、「ローダ」ではなく、「ホーダ」と読むらしい。

サンバというのか、ボサノバと言っていいのか分からないですが、ポルトガル語島袋寛子が上手く歌い上げており、非常に聴き心地の良い曲です。かなりお勧めですのでよろしければぜひ( ´∀`)

ところでこのCDは全曲外国語なので、対訳がCDに着いてきました。改めて読んでみると、この「Roda」、もの凄く深いことを言ってますね。ちょっと印象に残ったので和訳の一部を載せておきます。

ここに居るみんな、よく聞いてくれ
人々が輪になり集まる、俺が君のために設けたこの場で
集まったやつらには聴かせたい
民衆がなんて言っているかを
(中略)
金持ちも、貧しい者も、死ぬ
金持ちも、俺も、埋葬してくれ
俺は見てみたいよ
塵となった金持ちと俺を誰が見分けるのか


地面の下に平等が存在するのならば
この地面の上にだっていつか平等が存在するに違いない
背伸びをしたいやつは
いつか苦しむに違いない


さて、楽しもう
さて、続けよう
誰がここにとどまるのか
誰が抜け出すのか、見てみたいのさ
無理強いはしないさ
聞きたくないやつには